Artikel Ilmiah : F1F007061 a.n. TRIANA ANGGUN MUSTIKANINGRUM
| NIM | F1F007061 |
|---|---|
| Namamhs | TRIANA ANGGUN MUSTIKANINGRUM |
| Judul Artikel | An Analysis of the Translation of Phrasal Verbs in Diary of a Wimpy Kid by Jeff Kinney |
| Abstrak (Bhs. Indonesia) | ABSTRAK Mustikaningrum, Triana Anggun, 2014. Penelitian ini berjudul “An Analysis of the Translation of Phrasal Verbs in Diary of a Wimpy Kid by Jeff Kinney” . Skripsi, Program Bahasa dan Sastra Inggris, Fakultas Ilmu Sosial dan Ilmu Politik, Universitas Jenderal Soedirman Purwokerto. Tahun Akademik 2014/ 2015. Pembimbing 1: Tuti Purwati, M.Pd., Pembimbing 2: Asrofin Nur Kholifah, M.Hum.Penguji Eksternal: Dyah Raina, S.S., M.Hum. Kata kunci: Tipe frase kata kerja, pergeseran makna, novel, Diary of a Wimpy Kid, Diary si Bocah Tengil. Penelitian ini berjudul The Analysis of Phrasal Verb In a Cartoon Novel Diary of a Wimpy Kid. Penelitian ini mencoba mengetahui tipe- tipe frase kata kerja yang terdapat pada novel Diary of a Wimpy Kid, dan mendeskripsikan bagaiman pergeseran makna yang terjadi pada frase kata kerja bahasa Inggris yang diterjemahkan dalam bahasa Indonesia dengan judul Diary si Bocah Tengil. Metode penelitian ini adalah deskriptif kualitatif. Peneliti menggunakan metode ini untuk menganalisis tipe- tipe frase kata kerja berdasar pada teori milik Delahunty dan pergeseran makna terjemahan milik Catford. Setelah melakukan analisis, peneliti menemukan tiga tipe frase kata kerja yaitu tipe 1 (kata kerja + partikel) terdiri dari intransitip dan transitip dengan adanya objek setelah partikel atau diantara kata kerja dan partikel, tipe 2 (kata kerja + preposisi) yang terdiri dari intrinsitif dan trinsitif dan terakhir tipe 3 (kata kerja + dua partikel/ dua preposisi/ keduanya partikel dan preposisi). Terdapat dua tipe pergeseran makna terjemahan dalam penelitian ini yaitu Pergeseran Tingkatan dan Pergeseran Kelompok.Pergeseran Kelompok dibagi menjadi empat yaitu perggeseran satuan kata, kelas kata, struktur dan intra- sistem. Semua frase kata kerja yang ditemukan sudah diteliti menggunakan pergeseran makna milik Catford, dalam penelitian ini ditemukan beberapa frase dimana satu frase kata kerja dapat tergolong dalam satu pergeseran makna atau lebih. Penelitian ini diharapkan dapat memberikan manfaat bagi para pembaca, khususnya bagi para mahasiswa bahasa dan sastra inggris tentang bagaimanakah tipe- tipe frase kata kerja dan pergeseran makna pada terjemahan |
| Abtrak (Bhs. Inggris) | ABSTRACT Mustikaningrum, Triana Anggun, 2014. The title of this research is “An Analysis of the Translation of Phrasal Verbs in Diary of a Wimpy Kidby Jeff Kinney”. Thesis, English Language and Literature Department, Faculty of Social and Political Sciences, Jenderal Soedirman University Purwokerto. Academic year 2014/ 2015. Supervisor 1: Tuti Purwati, S.S., M.Pd., Supervisor2: Asrofin Nur Kholifah, S.S., M.Hum., External Examiner: Dyah Raina P., S.S.,M.Hum. Keywords: Type of phrasal verb, shift of translation, novel, Diary of a Wimpy Kid, Diary si Bocah Tengil. The title of this research is The Translation Analysis of Phrasal Verb in a Cartoon Novel Diary of a Wimpy Kid. This research tries to find out the phrasal verbs which occur in a cartoon novel Diary of a Wimpy Kid, and to describe how the shift of translation phrasal verbs in the English cartoon novel are translated into Indonesian entitled Diary si Bocah Tengil. Method of this research is qualitative descriptive. The researcher used this method to analyze and describe the types of phrasal verb based on Delahunty’s theory and shift of translation based on Catford’s theory. After conducting the analysis, the researcher founds three types of phrasal verbs. There are which are type 1 (verb + particle) that consists of intransitive and transitive with object after particle or object between verb and particle, type 2 (verb + preposition)that consist of intransitive and transitive and the last type is type 3 (verb + double particle/ double preposition/ both of them particle and preposition). Then, there are two types of shift translations of this research, namely Level Shift and Category Shift. Further, Category Shift is divided into four shifts namely unit shift, class shift, structure shift and intra- system shift. All of phrasal verbs found in the novel Diary of a Wimpy Kid already had been analyzed using shift of translation by Catford. In this analysis, the researcher founds that one phrasal verb has one shift of translation or more. The thesis is projected to give some advantages for those who are interested in it. It can be as an additional reference, especially for student about types of phrasal verb and shift of translation. |
| Kata kunci | Tipe frase kata kerja, pergeseran makna, novel, Diary of a Wimpy Kid, Diary si Bocah Tengil. |
| Pembimbing 1 | Tuti Purwati, S.S.,M.Pd. |
| Pembimbing 2 | Asrofin Nur Kholifah,S.S., M.Hum. |
| Pembimbing 3 | Dyah Raina P., S.S., M.Hum. |
| Tahun | 2014 |
| Jumlah Halaman | 12 |
| Tgl. Entri | 2014-10-30 23:17:12.564401 |