Artikel Ilmiah : F1F009022 a.n. QORI IRMINA FITRIANDINI
| NIM | F1F009022 |
|---|---|
| Namamhs | QORI IRMINA FITRIANDINI |
| Judul Artikel | AN ANALYSIS OF TRANSLATION PROCEDURES AND ACCURACY IN DISNEY PLANES BILINGUAL STORY BOOK |
| Abstrak (Bhs. Indonesia) | Menerjemahkan berarti memindahkan makna dari satu bahasa ke bahasa lain. Di dalam penerjemahan ada banyak sekali teknik, prosedur, strategi dan metode. Penelitian ini difokuskan pada prosedur penerjemahan dan keakuratan di buku cerita dwi bahasa Disney Planes. Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode kualitatif. Sumber data dalam penelitian ini adalah buku cerita dwi bahasa Disney Planes. Peneliti menggunakan teknik total sampling. Peneliti mengambil semua kalimat dalam buku cerita dwi bahasa Disney Planes sebagai sampel dalam penelitian ini. Data dianalisis dengan menggunakan teori Molina dan Albir dan penilaian kualitas terjemahan oleh Nababan,dkk. Dalam penelitian ini, peneliti mengklasifikasikan teknik yang ada dalam buku cerita ini. Di dalam analisis kualitas penerjemahan, peneliti memberikan kuesioner kepada para penilai dan hasilnya berdasarkan nilai yang telah diberikan Hasil penelitian ini menunjukan bahwa ada Sembilan teknik yang digunakan penerjemah dalam menerjemahkan bahasa sumber ke bahasa sasaran di buku cerita ini yaitu adaptasi (3 data), amplification (15 data), establish equivalent ( 1 data), generalization (1 data), penerjemahan literal (78 data), modulation (2 data), pengurangan (7 data) dan transposition (8 data). Berdasarkan analisis dari teknik penerjemahan, penerjemahan literal adalah teknik yang paling dominan digunakan dalam buku cerita dwi bahasa Disney Planes. Terjemahan buku cerita dwi bahasa Disney Planes adalah akurat. Dapat terlihat dari hasil penelitian bahwa 81,6% data adalah akurat. Keywords : buku cerita dwi bahasa, prosedur penerjemahan , keakuratan. |
| Abtrak (Bhs. Inggris) | Translation means transferring the meaning from one language into another language. In the translation, there are so many techniques, procedures, strategies and methods. This research was focused on the translation procedures and accuracy in Disney Planes Bilingual Story Book. The method applied in the research was qualitative method. The sources of the data in this research were Disney Planes Bilingual Story Book. The researcher use total sampling. It means that the researcher took all the sentences in Disney Planes Story Book as the sample of this research. The data were analyzed using Molina and Albir’s theories and translation quality assessment suggested by Nababan,et.all. In this research, the researcher classified the data based on the technique used in this story book. In the translation quality assessment analysis, the researcher gave the questionnaire to the raters and the results of the assessment will be based on the scores given by the raters. The result of this research showed that there are nine techniques that applied by the translator in translating source language into target language in this story book. They are adaptation (3 data), amplification (15 data), borrowing ( 8 data), establish equivalent (1 datum), generalization (1 datum), literal translation ( 78 data), modulation (2 data), reduction (7 data) and transposition (8 data). Based on the analysis of the translation procedures, literal translation is the most dominant procedure used in the Disney Planes Bilingual Story Book. The translation of Disney Planes Bilingual Story Book is accurate. It can be seen from the result which shows that 81,6% of the data are accurate. Keywords: bilingual story book, translation procedures, accuracy. |
| Kata kunci | Keywords: bilingual story book, translation procedures, accuracy. |
| Pembimbing 1 | Raden Pujo Handoyo, S.S, M.Hum |
| Pembimbing 2 | Indriyati Hadiningrum, S.S, M.Pd |
| Pembimbing 3 | Asrofin Nur Kholifah, S.S., M.Hum |
| Tahun | 2014 |
| Jumlah Halaman | 54 |
| Tgl. Entri | 2014-07-25 04:55:18.749959 |