Artikel Ilmiah : F1F009072 a.n. ADINA FAJAR MEININGRUM
| NIM | F1F009072 |
|---|---|
| Namamhs | ADINA FAJAR MEININGRUM |
| Judul Artikel | AN ANALYSIS OF TRANSLATION SHIFT OF BOUND MORPHEMES IN BRISINGR NOVEL |
| Abstrak (Bhs. Indonesia) | Menerjemahkan berarti memindahkan makna dari satu bahasa ke bahasa lain. Ini berarti bahwa makna harus diterjemahkan semirip mungkin. Untuk menghasilkan penerjemahan yang baik, kadang penerjemahan harus melibatkan perubahan bentuk. Salah satunya dikenal sebagai pergeseran penerjemahan. Dalam studi ini, peneliti fokus pada pergeseran terjemahan pada morfem terikat di Novel Brisingr. Peneliti menggunakan teori Catford. Catford membagi pergeseran penerjemahan menjadi pergeseran tingkat/ pangkat dan pergeseran kategori. Pergeseran kategori terbagi menjadi pergeseran struktur, pergeseran kelas, pergeseran unit dan pergeseran intra-sistem. Penelitian ini menggunakan metode deskriptif kualitatif. Peneliti mengambil data dari ucapan-ucapan tokoh yang terdapat pada bab pertama. Peneliti mengumpulkan data dengan memilih ucapan-ucapan yang mengandung pergeseran penerjemahan dalam morfem terikat. Penelitian ini menggunakan analisis konten dalam mengumpulkan data. Data dimasukkan ke dalam tabel dan dianalisis menggunakan teori Catford dan teori Larson tentang pergeseran penerjemahan, tipe-tipenya dan penyebab adanya pergeseran penerjemahan. Hasil penelitian menunjukkan bahwa terdapat 17 macam morfem terikat yang mengalami pergeseran penerjemahan. Morfem-morfem terikat itu adalah [dis-], [-es], [in-], [mis-], [re-], [sub-], [un-], [-ed], [-en], [-er], [-est], [-ful], [-ing], [-ion], [-less], [-s] dan [-ly].peneliti juga menemukan 96 data yang melibatkan pergeseran penerjemahan dari 59 ucapan. Ada 5 pergeseran tingkat / pangkat, 4 pergeseran struktur, 3 pergeseran kelas, 27 pergeseran unit, dan 57 pergeseran intra-sistem. Peneliti juga menemukan penyenan adanya pergeseran penerjemahan dalam morfem terikat. Hal itu disebabkan karena penerjemah ingin mempertahankan makna sedekat mungkin dengan teks sumber dan adanya perbedaan tata bahasa antara bahasa Inggris dan bahasa Indonesia. Pergeseran pada morfem terikat dilakukan untuk mempertahankan makna dari teks sumber. |
| Abtrak (Bhs. Inggris) | Translation means transferring the meaning from one language into another language. It means that the meaning must be replaced as closest as possible. To produce it, it necessarily involves changes of the form. One of them is known as translation shift. In this study, the researcher focused on the translation shift of bound morphemes in the Brisingr Novel. This research used Catford theory. Catford divides translation shift into level/ rank shift and category shift. Category shift involves: structure shift, class shift, unit shift, and intra-system shift. This research used descriptive qualitative method. The researcher took data from the utterances in the first chapter in Brisingr novel and its translation. The researcher collected the data by selecting the utterances comprising translation shift of bound morpheme. This research used content analysis for collecting data. Then, the data were written down in the table and analyzed using Catford’s and Larson’s theory about translation shift, its type, and cause of translation shift. The result or the research shows 17 kinds of bound morphemes containing translation shift. There are bound morphemes [dis-], [-es], [in-], [mis-], [re-], [sub-], [un-], [-ed], [-en], [-er], [-est], [-ful], [-ing], [-ion], [-less], [-s] and [-ly]. The researcher also finds that there are 96 data involving translation shifts from 59 utterances. There are 5 level/ rank shifts, 4 structure shifts, 3 class shifts, 27 unit shifts, and 57 intra-system shifts. The researcher also finds the cause of translation shift of bound morpheme. It is because translator wants to keep the meaning as equivalent as possible and the grammatical difference between English and Bahasa Indonesia. Shifts of bound morphemes are done to keep the meaning remains the same. |
| Kata kunci | pergeseran penerjemahan, morfem terikat, novel |
| Pembimbing 1 | Kristianto Setiawan, S.S. |
| Pembimbing 2 | Dyah Raina Purwaningsih, S.S., M.Hum |
| Pembimbing 3 | Ika Maratus Sholikhah, S.S, MA |
| Tahun | 2014 |
| Jumlah Halaman | 94 |
| Tgl. Entri | 2014-07-06 18:39:18.65122 |