Artikel Ilmiah : F1F007115 a.n. TRI NOVITA UTAMI

Kembali Update Delete

NIMF1F007115
NamamhsTRI NOVITA UTAMI
Judul ArtikelAN ANALYSIS OF TECHNIQUES OF ADJUSTMENT IN TRANSLATING RELIGIOUS TEXT VOCABULARIES (A STUDY ON SERIES OF
A HANDBOOK ON THE REVELATION TO JOHN)
Abstrak (Bhs. Indonesia)Penelitian ini berjudul “Analisis Teknik Penyesuaian dalam Penerjemahan Kosakata Teks Keagamaan (Suatu Studi Pengadaptasian Kitab Wahyu Kepada Yohanes)”. Penelitian ini membahas tentang teknik penyesuaian yang digunakan untuk menerjemahkan kosakata teks keagamaan. Tujuan dari penelitian ini untuk menemukan tipe-tipe teknik penyesuaian dan subtipe-nya.
Untuk menganalisa data dalam penelitian ini digunakan metode kualitatif. Teknik menganalisis data dalam penelitian ini terdiri atas 3 tahap yaitu (1) reduksi data, (2) sajian data, (3) penarikan kesimpulan atau verifikasi. Reduksi data adalah proses seleksi, pemfokusan, penyederhanaan, dan abstraksi data. Sajian data adalah proses pengorganisasian informasi dan penyusunan narasi lengkap sehingga memungkinkan diambilnya simpulan penelitian. Penarikan kesimpulan adalah proses penyimpulan dari berbagai hal yang diperoleh selama pengumpulan data. Sumber data dalam penelitian ini yaitu A Handbook on the Revelation to John dan adaptasinya berjudul Seri Pedoman Penafsiran Alkitab Wahyu Kepada Yohanes.
Setelah melaksanakan penelitian, peneliti menemukan 73 data. Teknik alteration berada di posisi pertama dengan jumlah 55 data atau 74,2 %. Teknik addition berada di posisi kedua dengan 12 data atau 16,4 %. Teknik subtraction berada di posisi ketiga dengan 6 data atau 8,2 %. Teknik addition terbagi atas 3 jenis yaitu obligatory specification (3 data atau 4.1%), amplification (7 data atau 9.6%), dan classifier (2 data atau 2.7%). Teknik subtraction terbagi atas 2 jenis yaitu conjunction (3 data atau 4.1%) dan formulae (3 data atau 4.1%). Teknik alteration terbagi atas 7 jenis yaitu sound (15 data atau 20.5%), category (6 data atau 8.2%), word class (2 data atau 2.7%), order (6 data atau 8.2%), clause dan sentence structure (1 data atau 1.4%), semantic problems involving single word (19 data atau 26%), dan semantic problems involving exocentric expression (6 data atau 8.2%).
Penelitian ini diharapkan akan membuka peluang bagi kalangan akademisi, khususnya ahli-ahli linguistik penerjemahan untuk melakukan kajian ilmiah lebih mendalam lagi menyangkut penerjemahan teks suci keagamaan agar bisa menjadi sumbangsih kajian baru dalam dunia penerjemahan.
Abtrak (Bhs. Inggris)This research is entitled “An Analysis of Techniques of Adjustment in Translating Religious Text Vocabularies (A Study on Series of A Handbook on the Revelation to John)”. It is about techniques of adjustment which are used to translate religious text vocabularies. It is aimed to find types of techniques of adjustment and their subtypes.
This research uses qualitative method to analyze the data. Techniques of analyzing data in this research consist of 3 components, they are (1) reducing the data, (2) explaining the data, and (3) taking a conclusion. Reducing data is a process of selecting, focusing, simplifying and abstracting the data. Explaining the data is a process of organizing information and arranging the complete narration. Taking a conclusion is a process of drawing conclusion from the data. The data sources of this research are A Handbook on the Revelation to John and its Indonesian translation entitled Seri Pedoman Penafsiran Alkitab Wahyu Kepada Yohanes.
After conducting the research, the researcher finds 73 data. Alteration technique is in the first position with 55 data or 74.2%. Then, addition technique is in the second position with 12 data or 16.4%. The last is subtraction technique with 6 data or 8.2%. Addition technique is divided into 3 subtypes, i.e. obligatory specification (3 data or 4.1%), amplification (7 data or 9.6%), and classifier (2 data or 2.7%). Subtraction technique is divided into 2 subtypes, i.e. conjunction (3 data or 4.1%) and formulae (3 data or 4.1%). Alteration technique is divided into 7 classifications, i.e. sound (15 data or 20.5%), category (6 data or 8.2%), word class (2 data or 2.7%), order (6 data or 8.2%), clause and sentence structure (1 datum or 1.4%), semantic problems involving single word (19 data or 26%), and semantic problems involving exocentric expression (6 data or 8.2%).
This research is expected to open wide opportunities and challenges to academicians, especially those in translation linguistics sphere to deepen their research and study, especially in translating the holy religious texts in order to be a new contribution to the translation fields.
Kata kunciteknik penyesuaian, kosakata teks keagamaan, pedoman penafsiran Alkitab Wahyu kepada Yohanes
Pembimbing 1R. Pujo Handoyo, S.S., M.Hum
Pembimbing 2Ika Maratus Sholikhah, S.S., M.A
Pembimbing 3Tuti Purwati, S.S., M.Pd
Tahun2013
Jumlah Halaman10
Tgl. Entri(belum diset)
Cetak Bukti Unggah
© Universitas Jenderal Soedirman 2026 All rights reserved.