Artikel Ilmiah : J0B019002 a.n. FADEL MOCHAMMAD WICAKSONO

Kembali Update Delete

NIMJ0B019002
NamamhsFADEL MOCHAMMAD WICAKSONO
Judul ArtikelPENERJEMAHAN DOKUMEN KELENGKAPAN IZIN PENGGUNAAN TKA KEDALAM BAHASA MANDARIN DI DINAS TENAGA KERJA, KOPERASI DAN UKM BANYUMAS.
Abstrak (Bhs. Indonesia)Laporan praktik kerja ini berjudul “Penerjemahan Dokumen Kelengkapan Izin Penggunaan TKA kedalam bahasa Mandarin Di Dinas Tenaga Kerja, Koperasi Dan Ukm Banyumas.” Kegiatan praktik kerja ini dilakukan di Dinas Tenaga Kerja, Koperasi Dan UKM Banyumas dari tanggal 13 November 2021 sampai dengan 29 April 2022. Tujuan praktik kerja ini adalah menerjemahkan dokumen kelengkapan izin penggunaan TKA kedalam Mandarin karena calon TKA dari Cina masih kesulitan dalam memahami informasi dokumen kelengkapan izin penggunaan TKA di Kabupaten Banyumas. Metode pengumpulan data yang digunakan adalah metode observasi partisipan, studi pustaka, jelajah internet dan wawancara. Pada tahap penerjemahan penulis menggunakan tahap analisis, tahap transfer, dan restrukturisasi. Pada proses penerjemahan, penulis menggunakan metode penerjemehan komunikatif agar calon TKA mudah memahami isi dokumen kelengkapan izin penggunaan tenaga kerja. Hasil terjemahan dokumen kelengkapan izin penggunaan TKA diberikan kepada dinas tenaga kerja, koperasi dan UKM Kabupaten Banyumas yang akan di informasikan kepada calon TKA yang bekerja di Kabupaten Banyumas.
Abtrak (Bhs. Inggris)This work practice report is titled ‘Translation of Documents Completing the Permit for the Use of Foreign Workers into Mandarin at the Banyumas Manpower, Cooperatives and SMEs Office.’ This work practice activity was carried out at the Banyumas Manpower, Cooperatives and SMEs Office from 13 November 2021 to 29 April 2022. The purpose of this work practice is to translate the documents for the completeness of the permit for the use of foreign workers into Mandarin because prospective foreign workers from China still have difficulty in understanding the information on the documents for the completeness of the permit for the use of foreign workers in Banyumas Regency. The data collection methods used are participant observation, literature study, internet browsing and interviews. In the translation stage, the writer used the analysis, transfer, and restructuring stages. In the translation process, the author uses the communicative translation method so that prospective TKA can easily understand the contents of the documents. The translated documents are given to the Office of Manpower, Cooperatives and SMEs of Banyumas Regency which will be informed to prospective foreign workers who work in Banyumas Regency.
Kata kunciKata kunci: penerjemahan, dokumen kelengkapan izin penggunaan TKA, tahap penerjemahan, metode komunikatif.
Pembimbing 1Dr. Dyah Tjaturrini, S.S,M.Si
Pembimbing 2Rizki Utami S.Pd., M.Li
Pembimbing 3
Tahun2024
Jumlah Halaman12
Tgl. Entri2024-08-26 13:48:53.017379
Cetak Bukti Unggah
© Universitas Jenderal Soedirman 2026 All rights reserved.