| NIM | J0B020001 |
| Namamhs | APRILIANTO |
| Judul Artikel | PENERAPAN METODE KOMUNIKATIF PADA TERJEMAHAN LAMAN INFORMASI DESTINASI WISATA DI DINAS PARIWISATA DAN KEBUDAYAAN WONOSOBO |
| Abstrak (Bhs. Indonesia) | Laporan praktik kerja ini berjudul “Penerapan Metode Komunikatif Pada Terjemahan Laman Informasi Destinasi Wisata di Dinas Pariwisata dan Kebudayaan Wonosobo”. Kegiatan praktik kerja ini dilaksanakan pada tanggal 17 Oktober 2022 sampai dengan 20 Maret 2023. Tujuan kegiatan praktik kerja ini dilaksanakan untuk mengatasi kendala yang dialami oleh Dinas Pariwisata dan Kebudayaan dalam menghasilkan sebuah terjemahan laman informasi destinasi wisata ke dalam bahasa Mandarin. Latar belakang dari kegiatan praktik kerja ini dikarenakan belum tersedianya terjemahan laman mengenai informasi destinasi wisata yang ada di Wonosobo, sehingga informasi mengenai destinasi wisata yang ada di Wonosobo belum tersampaikan secara baik kepada pengunjung penutur Mandarin. Metode pengumpulan data yang digunakan adalah observasi, wawancara, studi pustaka, dan jelajah internet. Dalam proses penerjemahan, penulis menggunakan metode penerjemahan komunikatif karena dengan menggunakan metode komunikatif dapat menghasilkan terjemahan yang sesuai dengan tata bahasa dalam bahasa sasaran. Dalam metode ini tidak hanya fokus kepada makna sebuah kata secara harfiah, tetapi juga memperhatikan maknanya secara implisit. Hasil dari terjemahan yang ada dapat digunakan sebagai media untuk mempromosikan atau mengenalkan tempat wisata yang ada kepada pengunjung penutur Mandarin. |
| Abtrak (Bhs. Inggris) | This internship report is titled "Application of Communicative Method in Translating Tourism Destination Information Website at Wonosobo Tourism and Culture Department". The purpose of this internship activity is to overcome the obstacles faced by the Tourism and Culture Department in producing a translation of the tourism destination information website into Mandarin. The background of this internship activity is due to the unavailability of translated websites about tourist destinations in Wonosobo, resulting in inadequate delivery of information about tourist destinations to Mandarin-speaking visitors. The data collection methods used include observation, interviews, literature review, and internet browsing. In the translation process, the author uses the communicative translation method because using this method can produce translations that are appropriate to the grammar of the target language. This method not only focuses on the literal meaning of a word but also considers its implicit meaning. The results of the translation can be used as a medium to promote or introduce existing tourist attractions to Mandarin-speaking visitors. |
| Kata kunci | laman, metode penerjemahan komunikatif |
| Pembimbing 1 | Nunung Supriadi, B.Ed, M.Hum |
| Pembimbing 2 | Henggar Prasetyowati, S.Hum., MTCSOL |
| Pembimbing 3 | |
| Tahun | 2020 |
| Jumlah Halaman | 59 |
| Tgl. Entri | 2023-12-24 18:30:52.844606 |
|---|