Artikel Ilmiah : J0A018034 a.n. HELDINA LUTHFI ALIFAH

Kembali Update Delete

NIMJ0A018034
NamamhsHELDINA LUTHFI ALIFAH
Judul ArtikelTranslating National Geographic Magazine ''133 Destination Rated'' from English into Indonesian
Abstrak (Bhs. Indonesia)Laporan akhir berjudul '' Translating National Geographic Magazine ''133 Destination Rated'' from English into Indonesian''. Kerja Praktek ini dilaksanakan dari tanggal 1 September 2021 - 30 September 2021.Tujuan dari pelatihan kerja ini adalah untuk menerjemahkan teks di Majalah National Geographic Traveler ''133 Destination Rated'', menggambarkan proses penerjemahan dan menjelaskan kendala saat menerjemahkan Majalah National Geographic Traveler ''133 Destination Rated'' dan solusi dari permasalahan tersebut.Dalam penulisan laporan tugas akhir ini digunakan 2 metode, yaitu Literature study dan Direct Practice.
Ada 3 tahapan dalam menerjemahkan majalah, yaitu: menganalisis teks bahasa sumber, mentransfer dari bahasa sumber ke bahasa target, dan restrukturisasi pesan teks dalam bahasa target.Selanjutnya, beberapa teknik digunakan pada saat penerjemahan, yaitu Borrowing, Descriptive, Discursive Creation dan Modulation.Selain itu, terdapat beberapa kendala yang dihadapi dalam menerjemahkan majalah tersebut, seperti kurangnya penguasaan kosakata bahasa sumber kemudian menemukan istilah yang tidak memiliki padanan yang tepat dan kesulitan dalam menentukan padanan kata dalam bahasa target.Dalam mengatasi kendala yang dihadapi, solusi yang dilakukan, adalah dengan menggunakan kamus digital atau kamus manual untuk mendapatkan padanan yang sesuai, menggunakan teknik terjemahan deskriptif, mencari dan mempelajari istilah dalam bahasa sumber dan berkonsultasi dengan proofreader.
Abtrak (Bhs. Inggris)ABSTRACT

The final report entitled ‘’Translating National Geographic Magazine ‘’133 Destination Rated’’ from English into Indonesian’’. The job training was carried out from September 1st, 2021- September 30, 2021.The purposes of this job training are to translating the text in the National Geographic Magazine Traveler ‘’133 Destination Rated’’, describing the process of translating and explaining the obstacles when translating the National Geographic Magazine Traveler ‘’133 Destination Rated’’ and the solutions to these problem.In writing this final report 2 methods are used, namely literature study and direct practice.
There are three steps in translate the magazine, those are analyzing source language text, transferring from source language into target language, restructuring the text message in the target language. Then, there are several techniques used when translating this magazine, namely Borrowing, Description, Discursive Creation and Modulation.In addition, there are several obstacles in translating the magazine, such as: lack of vocabulary mastery in source language then find terms that do not have the exact equivalent and difficulty in determining the equivalent of words in target language The solutions as by dealing with it, using a digital dictionary or a manual dictionary to get the appropriate equivalent, using descriptive translation technique, and searching and learning the term in the source language and consults with the proofreader.
Kata kunciKeywords : Translating, National Geographic, Magazine
Pembimbing 1Kristianto Setiawan, S.S, M.A
Pembimbing 2Dra. Mimien Aminah Sudja’ie, M.A
Pembimbing 3
Tahun2022
Jumlah Halaman76
Tgl. Entri2022-05-19 10:58:35.004569
Cetak Bukti Unggah
© Universitas Jenderal Soedirman 2026 All rights reserved.