Artikel Ilmiah : F1F014008 a.n. AIDA BUNGA LESTARI

Kembali Update Delete

NIMF1F014008
NamamhsAIDA BUNGA LESTARI
Judul ArtikelANALYSIS OF TRANSLATION TECHNIQUES AND READABILITY OF JOKES IN GINTAMA ONLINE COMIC
Abstrak (Bhs. Indonesia)Tujuan dari artikel ini adalah untuk menunjukan jenis joke apa yang presentesinya lebih tinggi didalam gintama komik online chapter 411-491, mengetahui teknik terjemahan apa saja yang ada ditiap-tiap jenis joke pada komik tersebut dan bagaimana kualitas keterbacaan pada komik tersebut.
Hasil penelitian menunjukkan bahwa ada lima jenis lelucon dalam komik online Gintama bab 411-49. Mereka adalah (1) Physical 30%, (2) Courtship 24%, (3) Self-Deprecating 24, (4) Boasting 12% and (5) Inappropriate Behavior 10%. Kemudian, ada sebelas teknik penerjemahan yang dapat ditemukan pada setiap lelucon komik online Gintama. Mereka adalah (1) Literal Translation 44%, (2) Variaton 26%, (3) Adaptation and (4) Particularization 6%, (5) Established Equivalent and (6) Reduction 4%, (7) Linguistic Compression, (8) Linguistic Amplification, (9) Generalization, (10) Discursive Creation, (11) Description 2%. Hasil akhir dari penelitian ini menunjukkan bahwa terdapat dua tingkat keterbacaan dalam komik online Gintama, yaitu namely (1) High Readable 90% and (2) Less Readable 10%.
Abtrak (Bhs. Inggris)The purpose of this article is to reveal the high percentage of jokes type in Gintama online comic chapters 411-491, reveal the translation techniques that found in each jokes of the comic and to determine the readability quality of each chapter in the comic. the translation readabality assessment that used in each part of the jokes in the comic.
The result of this research shows that there are five types of jokes in Gintama online comic chapters 411-49. They are (1) Physical 30%, (2) Courtship 24%, (3) Self-Deprecating 24, (4) Boasting 12% and (5) Inappropriate Behavior 10%. Then, there are eleven translation techniques than can be found on each jokes of Gintama online comic. They are (1) Literal Translation 44%, (2) Variaton 26%, (3) Adaptation and (4) Particularization 6%, (5) Established Equivalent and (6) Reduction 4%, (7) Linguistic Compression, (8) Linguistic Amplification, (9) Generalization, (10) Discursive Creation, (11) Description 2%. The end of this result shows that there are two readability levels in Gintama online comic, namely (1) High Readable 90%, and (2) Less Readable 10%.
Kata kunciJokes Types, Translation Techniques, Readability Translation.
Pembimbing 1Raden Pujo Handoyo, S.S., M.Hum
Pembimbing 2Hanifa Pascarina, S.S., M.Hum
Pembimbing 3Dyah Raina Purwaningsih, S.S., M.Hum
Tahun2022
Jumlah Halaman12
Tgl. Entri2022-02-15 17:26:53.380871
Cetak Bukti Unggah
© Universitas Jenderal Soedirman 2026 All rights reserved.