Artikel Ilmiah : F1F010024 a.n. RIVIERA ANDIAS BINTANG PRASTIWI
| NIM | F1F010024 |
|---|---|
| Namamhs | RIVIERA ANDIAS BINTANG PRASTIWI |
| Judul Artikel | Translation Techniques of Address Terms in Ahmad Tohari’s Ronggeng Dukuh Paruk |
| Abstrak (Bhs. Indonesia) | Penelitian yang berjudul Translation Techniques of Address Term in Ahmad Tohari’s Ronggeng Dukuh Paruk bertujuan untuk mencari tahu istilah sapaan yang digunakan dalam novel Ronggeng Dukuh Paruk karya Ahmad Tohari yang berfokus pada dialog dalam novel, dan mencari teknik penerjemahan yang dipakai oleh penerjemah novel ke versi Inggrisnya yaitu The Dancer. Metode penelitian ini menggunakan metode deskriptif kualitatif. Peneliti menggunakan teknik purposive sampling untuk mengambil data dengan proses yang berdasarkan pada apa yang dibutuhkan dalam penelitian. Dalam penelitian ini, peneliti menggunakan teori Kridalaksana dan Molina & Albir. Hasil dari penelitian ini terdapat beberapa dialog yang mengandung unsur istilah sapaan. Dari 110 data yang dikategorikan berdasarkan tipe istilah sapaan dan teknik penerjemahan ada 6 tipe istilah sapaan dan 12 tipe teknik penerjemahan. Istilah sapaan yang lebih sering muncul adalah Gelar dan tingkat (50), Kekerabatan (32), Kata ganti orang (10), Nama (9), Kosong (4), dan Nominative + ku (3). Selain itu, terdapat 12 teknik penerjemahan yang mungkin digunakan oleh penerjemah dalam menerjemahkan novel ini kedalam versi Bahasa Inggris, yaitu Penerjemahan harfiah (24), Generalisasi (21), Peminjaman Murni (12), Padanan Lazim (15), Modulasi (10), Reduksi (11), Partikularisasi (7), Peminjaman Natural (3), Amplifikasi (3), Variasi (3), Adaptasi (1), and Deskripsi (2). Penelitian ini diharapkan dapat memberikan kontribusi kepada pembaca, khususnya mahasiswa yang tertarik dengan studi teknik penerjemahan untuk dapat mengetahui teknik-teknik untuk menerjemahkan istilah sapaan. Juga untuk peneliti lain yang mengambil penelitian tentang penerjemahan, khususnya istilah sapaan, diharapkan penelitian ini dapat menjadi referensi tambahan. |
| Abtrak (Bhs. Inggris) | This research entitled Translation Techniques of Address Term in Ahmad Tohari’s Ronggeng Dukuh Paruk aims to find out the address term used in Ronggeng Dukuh Paruk novel by Ahmad Tohari on the dialogues in the novel, and find out the translation techniques used by the translator to translate the address terms into English version, The Dancer. This method used in this research is descriptive qualitative. The researcher used purposive sampling method to take the sample in which the process of selecting sample based on the need of the research. In this research, the researcher used the theory by Kridalaksana and Molina and Albir theory. The result of this research is there were some dialogues which contain address terms. Out of 110 data were categorized based on the address term type and the translation techniques type, there were 6 types of address term and 12 types of translation techniques. The most frequent address term found was title and rank (50), Kinship (32), Personal pronoun (10), The names (9), Zero (4), and nominative form +ku (3). In addition, there are 12 types of translation techniques that were used by the translator in translating this novel into English version, they are Literal (24), Generalization (21), Pure borrowing (12), Establish Equivalent (15), Modulation (10), Reduction (11), Particularization (7), Naturalize borrowing (3), Amplification (3), Variation (3), Adaptation (1), and Description (2). This research is expected to have contribution to the readers, especially the students who are interested in translation study to know the translation techniques used to translate the address term. For the researchers who are taking the research about translation, especially address terms, hope this research can be additional reference. |
| Kata kunci | Istilah Panggilan, Terjemahan, Teknik Penerjemahan |
| Pembimbing 1 | R. Pujo Handoyo, S.S, M. Hum. |
| Pembimbing 2 | Dyah Raina Purwaningsih, S.S, M. Hum. |
| Pembimbing 3 | Asrofin Nur Kholifah, S.S., M. Hum. |
| Tahun | 2016 |
| Jumlah Halaman | 73 |
| Tgl. Entri | 2016-11-22 22:49:10.205763 |