Home
Login.
Artikelilmiahs
7973
Update
MEILANA TRI SETIO
NIM
Judul Artikel
OPERATIONAL INSTRUCTIONS ANALYSIS OF TRANSLATION STRATEGIES AND ACCURACY IN USER MANUAL TRANSLATION NEXIAN NX-G911 DUAL SIM GSM PHONE
Abstrak (Bhs. Indonesia)
Tri Setio, Meilana. 2014. “Operational Instructions Analysis of Translation Strategies and Accuracy in User Manual Translation Nexian NX-G911 Dual SIM GSM Phone”. Skripsi dibimbing oleh R. Pujo Handoyo, S.S, M.Hum., Erna Wardani, S.Pd, M.Hum., dan Tuti Purwati,S.S, M.Hum. Program Studi Bahasa dan Sastra Inggris, Departemen Ilmu Budaya, Fakultas Ilmu Sosial dan Ilmu Politik, Universitas Jenderal Soedirman Purwokerto. Tahun Akademik: 2013/2014. Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui tingkat ketepatan dan menjelaskan strategi yang digunakan dalam penerjemahan buku panduan penggunaan telepon Nexian NX-G911 Dual SIM GSM. Teori-teori yang digunakan dalam penelitian ini adalah teori-teori penerjemahan dari Hornby dan dari Newmark. Penelitian ini menggunakan metode deskriptif kualitatif dan teknik percontohan total. Penelitian ini mempunyai dua macam sumber data, yaitu: data primer ( kalimat-kalimat yang diambil dari buku panduan penggunaan telepon Nexian NX-G911 versi Inggris dan versi Indonesia) dan data sekunder (hasil kuesioner yang didapat dari ketiga penilai untuk mengukur tingkat ketepatan dari penerjemahan).Analisa pada penelitian ini dibagi menjadi dua analisa data utama: analisa mengenai strategi dan analisa mengenai ketepatan penerjemahan. Analisa mengenai strategi dilakukan dengan mengidentifikasi dan menjabarkan setiap kalimat yang mengandung strategi penerjemahan. Analisa mengenai ketepatan penerjemahan dilakukan dengan menghitung nilai rata-rata, mengidentifikasi dan menjabarkan penerjemahan berdasarkan tingkat ketepatannya. Hasil analisa menunjukan bahwa ada beberapa strategi penerjemahan yang muncul di penerjemahan buku panduan penggunaan telepon Nexian NX-G911. Dari 100 data, 22 data merupakan transference, 12 data naturalization, 12 data addition, 10 data deletion, 2 data reduction, 4 data expansion, 7 data synonymy, 1 datum modulation, 2 data cultural equivalent, 1 datum componential equivalent, 25 data transposition dan 2 data tidak memiliki strategi penerjemahan. Dari 100 data, 84 data digolongkan kedalam sangat tepat, 12 data tepat, 2 data tidak tepat, dan 2 data sangat tidak tepat. Oleh karena itu penerjemahan buku panduan penggunaan telepon Nexian NX-G911 ini digolongkan kedalam tepat.
Abtrak (Bhs. Inggris)
Tri Setio, Meilana. 2014. “Operational Instructions Analysis of Translation Strategies and Accuracy in User Manual Translation Nexian NX-G911 Dual SIM GSM Phone”. Supervised by R. Pujo Handoyo, S.S, M.Hum., Erna Wardani, S.Pd, M.Hum., and Tuti Purwati,S.S, M.Hum. English Language and Literature Study Program, Department of Humanities, Faculty of Social and Political Science, Jenderal Soedirman University Purwokerto. Academic Year: 2013/2014. The research is aimed to find out the accuracy assessment and to explain the strategies used in user manual translation Nexian NX-G911 Dual SIM GSM phone. The theories used in this research are translation theory from Hornby, and from Newmark. The researcher uses descriptive qualitative method and total sampling technique. This research has two kind of data source, they are: the primary data (the sentences taken from user manual of Nexian NX-G911 in English version and Indonesian version) and the secondary data (the result of the questionnaire that is taken from the three raters to measure the accuracy assessment of the translation). The analysis was divided into two main data analysis: the analysis of strategy and the analysis of accuracy. The analysis of strategy was conducted by identifying and clarifying each sentence which contains translation strategy. The analysis of accuracy was conducted by calculating the mean score, identifying and clarifying the translation based on the accuracy level. The analysis result reveals that there are some translation strategies occur in user manual translation of Nexian NX-G911. Among 100 data, 22 data are transference, 12 data are naturalization, 12 data are addition, 10 data are deletion, 2 data are reduction, 4 data are expansion, 7 data are synonymy, 1 datum is modulation, 2 data are cultural equivalent, 1 datum is componential equivalent, 25 data are transposition and 2 data are no translation strategy. From 100 data, 84 data are classified into very accurate, 12 data are accurate, 2 data are inaccurate, and 2 data are very inaccurate. Hence, the translation in user manual of Nexian NX-G911 is classified into accurate.
Kata kunci
Pembimbing 1
Pembimbing 2
Pembimbing 3
Tahun
Jumlah Halaman
Save