Home
Login.
Artikelilmiahs
46606
Update
NADENTYAN ANDANA PUTRA
NIM
Judul Artikel
PENERJEMAHAN DOKUMEN EKSPOR DARI BAHASA INDONESIA KE DALAM BAHASA MANDARIN DI PT DEMEI INTERNATIONAL INDONESIA
Abstrak (Bhs. Indonesia)
Laporan praktik kerja ini berjudul “Penerjemahan Dokumen Ekspor Dari Bahasa Indonesia Ke Dalam Bahasa Mandarin Di PT Demei International Indonesia”. Kegiatan praktik kerja dilaksanakan di PT Demei International Indonesia, pada tanggal 13 September 2023 sampai dengan tanggal 12 Februari 2024. Tujuan dilaksanakannya praktik kerja ini adalah untuk menghasilkan terjemahan dokumen ekspor berbahasa Mandarin di PT Demei International Indonesia. Latar belakang kegiatan praktik kerja ini adalah tidak adanya dokumen ekspor dalam bahasa Mandarin sehingga menghambat komunikasi bisnis di dalam PT Demei International Indonesia dengan PMA dan tenaga kerja yang berasal dari China. Metode pengumpulan data yang digunakan yaitu metode wawancara, observasi, jelajah internet, dan metode studi pustaka. Pada kegiatan praktik kerja, penulis menggunakan metode penerjemahan komunikatif dan teknik penerjemahan deskripsi karena hasil terjemahan memastikan bahwa makna dan nuansa yang terkandung dalam teks sumber dapat disampaikan dengan efektif dari bahasa sumber ke dalam bahasa sasaran. Hasil dari praktik kerja ini adalah hasil terjemahan dokumen ekspor berbahasa Mandarin pada PT Demei International Indonesia dalam bentuk PDF dan cetak yang digunakan untuk membantu PMA dan pekerja yang berasal dari China untuk memahami deskripsi barang ekspor, harga barang, standar kualitas, dan aturan-aturan dalam ekspor yang ada di Indonesia.
Abtrak (Bhs. Inggris)
This internship report is titled "Translation of Export Documents from Indonesian to Mandarin at PT Demei International Indonesia." The internship took place at PT Demei International Indonesia, from September 13, 2023, to February 12, 2024. The purpose of this internship is to produce Mandarin-language export document translations at PT Demei International Indonesia. The background of this internship activity is the absence of export documents in Mandarin, which hinders business communication between PT Demei International Indonesia and its joint ventures and employees from China. The data collection methods used include interviews, observations, internet browsing, and literature study. During the internship, the author applied communicative translation methods and the descriptive translation technique to ensure that the meaning and nuances in the source text are effectively conveyed from the source language to the target language. The outcome of this internship is the translated Mandarin-language export documents in PDF and printed formats, which are used to assist joint ventures and workers from China in understanding the descriptions of exported goods, pricing, quality standards, and the export regulations in Indonesia.
Kata kunci
Pembimbing 1
Pembimbing 2
Pembimbing 3
Tahun
Jumlah Halaman
Save