Home
Login.
Artikelilmiahs
44195
Update
YOANITA AZZAHRA
NIM
Judul Artikel
INVESTIGATING FOOD NAMES TRANSLATION OF RESTAURANT AND CAFES MENUS
Abstrak (Bhs. Indonesia)
Penelitian ini menginvestigasi penerjemahan nama makanan dalam daftar menu menggunakan pendekatan Linguistic Landscape, yang melibatkan klasifikasi jenis dan struktur menu. Tujuannya adalah untuk mengidentifikasi kategorisasi jenis dan struktur menu serta metode penerjemahannya. Ada empat jenis klasifikasi menu yang ditemukan dalam daftar menu, dan lebih sering disesuaikan untuk memenuhi kebutuhan komunitas lokal. Penggunaan jenis menu tersebar merata di wilayah Purwokerto Utara, mulai dari makanan kecil hingga makanan tradisional. Jenis menu ini cenderung umum digunakan dalam budaya Barat dan jarang diterapkan pada konteks kuliner Indonesia. Dominasi hidangan utama sebagai struktur menu yang dominan mencerminkan preferensi umum orang Indonesia terhadap makanan yang substansial. Karenanya, berbagai tempat makan beradaptasi dengan preferensi budaya lokal. Metode penerjemahan deskriptif juga umum digunakan, yang melibatkan memberikan penjelasan detail tentang cara hidangan disajikan. Lebih lanjut, menu makanan yang disajikan sesuai dengan budaya lokal, yang ditandai dengan porsi yang besar.
Abtrak (Bhs. Inggris)
This research investigates the food name translation in menu lists using the Linguistic Landscape approach, as the classification of the types and structures of menus. The goal is to recognize the categorization of menu types and structures and to identify the translation methods. Four types of menu classification are found in the menu list, and more frequently provided to cater to the requirements of the local community. The usage of menu types is evenly distributed across food in the Northern Purwokerto area, starting from bite-sized food to traditional food. The menu types tend to be used in Western culture and are rarely applied to Indonesian food conditions. The prevalence of main courses as a predominant menu structure is attributed to the common preference among Indonesians for substantial meals. Therefore, various dining establishments adapt to the cultural preferences prevalent in their surroundings. There is also a descriptive translation method being the most commonly employed. It involves providing a detailed of the process and elaborating on the food menu by explaining how the dishes are served. Moreover, the food menu served aligns with the local culture, characterized by a prevalence of hearty portions.
Kata kunci
Pembimbing 1
Pembimbing 2
Pembimbing 3
Tahun
Jumlah Halaman
Save