Home
Login.
Artikelilmiahs
42688
Update
PUSPITA REISY ARYOVATHER
NIM
Judul Artikel
Penerjemahan Buku Panduan Pendaftaran Aplikasi Sipanjimas (Sistem Informasi Pelayanan Perizinan Banyumas) ke dalam Bahasa Mandarin di DPMPTSP Banyumas
Abstrak (Bhs. Indonesia)
Laporan praktik kerja ini berjudul “Penerjemahan Buku Panduan Pendaftaran Aplikasi SIPANJIMAS (Sistem Informasi Pelayanan Perizinan Banyumas) ke dalam Bahasa Mandarin di DPMPTSP Banyumas. Kegiatan praktik kerja dilaksanakan di DPMPTSP Banyumas pada tanggal 10 Oktober 2021 sampai 13 Maret 2022. Tujuan dilaksanakannya praktik kerja ini adalah menghasilkan buku panduan aplikasi Sipanjimas berbahasa Mandarin untuk memudahkan WNA khususnya WNA penutur bahasa Mandarin yang berada di Kabupaten Banyumas dalam melakukan pendaftaran online penanaman modal. Pembuatan buku panduan ini dilakukan karena banyaknya WNA khususnya penutur bahasa Mandarin yang berada di sekitar Kabupaten Banyumas yang melakukan investasi. Metode pengumpulan data yang digunakan penulis adalah metode observasi, metode wawancara, dan metode jelajah internet. Proses pembuatan buku panduan pendaftaran aplikasi Sipanjimas berbahasa Mandarin menggunakan metode penerjemahan komunikatif. Hal ini dikarenakan dalam metode komunikatif, rekonstruksi kalimat disesuaikan dengan tata bahasa sasaran (Bahasa Mandarin) sehingga pembaca yang merupakan penutur bahasa Mandarin dapat memahami isi dari buku panduan tersebut. Hasil dari kegiatan praktik kerja ini adalah buku panduan sipanjimas bahasa Mandarin yang telah diserahkan dan digunakan oleh pihak DPMPTSP Banyumas.
Abtrak (Bhs. Inggris)
This work practice report is entitled "Translation of the SIPANJIMAS Application Registration Guidebook (Banyumas Licensing Service Information System) into Mandarin at DPMPTSP Banyumas. Work practice activities were carried out at DPMPTSP Banyumas from 10 October 2021 to 13 March 2022. The aim of carrying out this work practice was to produce a Sipanjimas application guidebook in Mandarin to make it easier for foreigners, especially Mandarin-speaking foreigners residing in Banyumas Regency, to carry out online investment registration. This guidebook was made because many foreigners, especially Mandarin speakers, who live around Banyumas Regency are making investments. The data collection methods used by the author are observation methods, interview methods, and internet browsing methods. The process of making the Sipanjimas application registration guidebook in Mandarin using the communicative translation method. This is because in the communicative method, sentence reconstruction is adjusted to the grammar of the target language (Mandarin) so that readers who are Mandarin speakers can understand the contents of the guidebook. The result of this work practice activity is a Chinese language sipanjimas guidebook which has been submitted and used by the Banyumas DPMPTSP.
Kata kunci
Pembimbing 1
Pembimbing 2
Pembimbing 3
Tahun
Jumlah Halaman
Save