Home
Login.
Artikelilmiahs
41943
Update
AYLI ASOKA PUTRI
NIM
Judul Artikel
PENERJEMAHAN DOKUMEN PENGAWASAN TENAGA KERJA ASING KE DALAM BAHASA MANDARIN DI DINAS TENAGA KERJA, KOPERASI DAN UKM KABUPATEN BANYUMAS
Abstrak (Bhs. Indonesia)
"Penerjemahan Dokumen Pengawasan Tenaga Kerja Asing Ke Dalam Bahasa Mandarin di Dinas Tenaga Kerja, Koperasi, dan UKM Kabupaten Banyumas". Tujuan dilaksanakannya praktik kerja ini adalah mengetahui proses penerjemahan dokumen pengawasan tenaga kerja asing ke dalam Bahasa Mandarin dengan menggunakan metode penerjemahan semantik di Dinas Tenaga Kerja, Koperasi, dan UKM Kabupaten Banyumas, Praktik kerja lapangan ini dilatarbelakangi karena tidak adanya penerjemah di Dinas Tenaga Kerja, Koperasi, dan UKM Kabupaten Banyumas sehingga penulis melaksanakan praktik kerja lapangan di dinas tersebut untuk membantu menerjemahkan dokumen pengawasan tenaga kerja asing agar tenaga kerja asing asal Tiongkok dapat memahami isi dari dokumen tersebut. Metode pengumpulan data yang digunakan yaitu metode observasi, metode wawancara, metode studi pustaka dan metode jelajah internet. Pada kegiatan penerjemahan ini, penulis menggunakan satu metode penerjemahan yaitu metode penerjemahan semantik sebagai metode dalam menerjemahkan dokumen pengawasan tenaga kerja asing Penulis menggunakan metode penerjemahan semantik karena terdapat banyak ungkapan,istilah, kata kunci yang terdapat pada dokumen pengawasan tenaga kerja asing. Ada empat tahapan dalam kegiatan praktik kerja yaitu tahap persiapan, tahap pelaksanaan, tahap evaluasi dan hasil serta tahap simpulan yang berisi kendala dan solusi. Hasil praktik kerja adalah dokumen pengawasan tenaga kerja asing berbahasa Mandarin menggunakan metode penerjemahan semantik. Hasil terjemahan dokumen pengawasan tenaga kerja asing juga dapat digunakan untuk membantu tenaga kerja asing asal Tiongkok memahami jenis-jenis dokumen yang diperlukan selama bekerja di Indonesia.
Abtrak (Bhs. Inggris)
“Penerjemahan Dokumen Pengawasan Tenaga Kerja Asing ke dalam Bahasa Mandarin di Dinas Tenaga Kerja, Koperasi, dan UKM Kabupaten Banyumas” 实习的地点在 Banyumas县,劳工,合作与UKM部。实习的原因是在 Dinas Tenaga Kerja, Koperasi, dan UKM Kabupaten Banyumas 没有翻译所以作者帮 助翻译文件,所以中国劳工能过理解文件的内容。实习的目的是使用语义方 法翻译外籍劳工的文件。作者使用四个收集方法是观察方法,访谈方法,图 书研究浏览方法,浏览互联网方法。在这份实习活动中,作者用一种翻译方 法是语义翻译方法。实习活动中有四个阶段就是准备阶段,实施阶段,评价 与结果,障碍物与方案。实习的结果是外籍劳工检查的文件已从印尼语翻译 成汉语,并受到好评。实习的结果也可以用于帮助来自中国的外籍工人了解 在印尼工作时所需的文件类型。
Kata kunci
Pembimbing 1
Pembimbing 2
Pembimbing 3
Tahun
Jumlah Halaman
Save