Home
Login.
Artikelilmiahs
38471
Update
CESSILLIA PUTRI HANNANINGRUM
NIM
Judul Artikel
CUSS WORDS IN PEAKY BLINDERS SERIES: A TRANSLATION STUDIES
Abstrak (Bhs. Indonesia)
Penelitian ini berjudul "Kata Makian Pada Series Peaky Blinders: Studi Penerjemahan”. Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui jenis-jenis kata makian yang digunakan dalam serial “Peaky Blinders” season 3 episode 1 dan Teori yang digunakan dalam penelitian ini adalah jenis-jenis kata makian menurut Andersson dan Trudgill (1990) dan teknik penerjemahan oleh Molina dan Albir (2002). Penelitian ini dilakukan dengan metode kualitatif. Data dari penelitian ini adalah 53 kata makian dari serial Peaky Blinders episode 1 season 3. Hasil dari penelitian ini untuk jenis kata makian adalahexpletive 34 data atau 65%, abusive 7 data atau 12% dan terakhir auxiliary 12 data atau 23%.Dalam serial ini, jenis expletive adalah jenis yang paling banyak digunakan di antara ketiga kategori tersebut karena dalam serial ini kebanyakan kata-kata makian yang mereka ucapkan didasarkan pada emosi mereka baik ketika mereka sedang kesakitan atau ketika mereka sedang marah. dan teknik penerjemahan yang ditemukan adalah adaptation (9 data or 17%), generalization (1 data or 2%), linguistic amplification (1 data or 2%), linguistic compression(2 data or 4%), literal translation (9 data or 17%), modulation (2 data or 4%), particularization (3 data or 6%), reduction (25 data or 46%) dan yang terakhir transposition(1 data or 2%). Teknik penerjemahan yang paling sering digunakan adalah teknik reduction. Penelitian ini menyimpulkan bahwa dalam pemendekan terjemahan dengan teknik reduksi, makna ekspresif hilang namun pesan tetap disampaikan karena perbedaan budaya dan faktor audio-visual
Abtrak (Bhs. Inggris)
This research aims to unfold the types of cuss words in the “Peaky Blinders” series. The research employed qualitative method to identify, gather and interpret the data. The data of this research include 53 cuss words selected from Peaky Blinders series episode 1 season 3. The result shows there are three types of cuss words, expletive has 34 data or 65%, abusive has 7 data or 12% and lastly auxiliary has 12 data or 23%. In this series, expletive types are the most used types among the three categories showing that the most of cuss words they talk is based on their emotion either when they are in pain or when they are angry. Moreover, the result for the translation technique shows adaptation (9 data or 17%), generalization (1 data or 2%), linguistic amplification (1 data or 2%), linguistic compression (2 data or 4%), literal translation (9 data or 17%), modulation (2 data or 4%), particularization (3 data or 6%), reduction (25 data or 46%) and lastly transposition (1 data or 2%). The most frequently used translation technique is reduction technique. This research concludes that in shortening the translation with reduction technique, the expressive meaning is lost yet the message is still delivered due to the cultural differences and audio visual factor.
Kata kunci
Pembimbing 1
Pembimbing 2
Pembimbing 3
Tahun
Jumlah Halaman
Save