Home
Login.
Artikelilmiahs
36994
Update
JOSAPHAT ALFONS SILAS
NIM
Judul Artikel
Penerjemahan Brosur Pesona Wisata Alam Dieng Berbahasa Mandarin di Dinas Pariwisata dan Kebudayaan Banjarnegara
Abstrak (Bhs. Indonesia)
Laporan praktik kerja ini berjudul “Penerjemahan Brosur Pesona Wisata Alam Dieng Berbahasa Mandarin di Dinas Pariwisata dan Kebudayaan Banjarnegara”. Kegiatan Praktik kerja ini dilaksanakan di Dinas Pariwisata dan Kebudayaan Banjarnegara pada tanggal 11 Januari 2021 hingga 3 Maret 2021. Tujuan dilaksanakannya praktik kerja ini adalah menerjemahkan brosur untuk menyediakan informasi tentang Pesona Wisata Alam Dieng di Banjarnegara dalam bahasa Mandarin kepada wisatawan asal Tiongkok dan wisatawan penutur bahasa Mandarin. Metode pengumpulan data yang digunakan yaitu metode observasi, metode studi pustaka, metode wawancara dan metode jelajah internet. Pada kegiatan Praktik Kerja Lapangan (PKL) ini, penulis menggunakan metode komunikatif serta penggunaan teknik penerjemahan dalam kegiatan penerjemahan. Dalam proses penerjemahan penulis menggunakan tiga tahapan yaitu tahap persiapan, tahap pelaksanaan, serta tahap evaluasi dan hasil. Hasil pada kegiatan praktik kerja adalah menghasilkan brosur Pesona Wisata Alam Dieng berbahasa Mandarin yang mudah dimengerti oleh para penutur bahasa Mandarin.
Abtrak (Bhs. Inggris)
这份实习报告的题目是 “Penerjemahan Brosur Pesona Wisata Alam Dieng Berbahasa Mandarin di Dinas Pariwisata dan Kebudayaan Banjarnegara”。 于2021年1 月11日至2021年3月3 日进行, 地点是在 Banjarnegara 县旅游和文化 系。这个实习的目的就是做出了一个 Dieng 自然魅力的转单为了给游客中文的 信息关于 Banjarnegara 县全都的旅游区,于是中国人的游客或者说中文的游客 全都能够理解关于 Banjarnegara 县旅游区的信息。被做出的信息就是中文的转 单。笔者为了收集资料使用四个方法就是观察法、文献研究法、访谈法,和上 网法。笔者在这份报告写作使用交际方法和其它六个翻译技巧就是:增幅,描 写,共同对等,概括,特化,和换位。笔者在翻译过程里使用三个阶段,那都 就是准备阶段,翻译过程阶段,与评估结果阶段。这份报告的结果就是做出一 张 中文的转单即可被中国人的游客或者说中文的游客容易得理解
Kata kunci
Pembimbing 1
Pembimbing 2
Pembimbing 3
Tahun
Jumlah Halaman
Save