Home
Login.
Artikelilmiahs
30167
Update
FLORENTINA VERONIKA
NIM
Judul Artikel
PENERJEMAHAN BUKU REKREASI JAKARTA DARI BAHASA INDONESIA KE BAHASA MANDARIN DI DINAS PARIWISATA DAN EKONOMI KREATIF DAERAH KHUSUS IBU KOTA JAKARTA JAKARTA SELATAN
Abstrak (Bhs. Indonesia)
Laporan praktik kerja ini berjudul “Penerjemahan Buku Rekreasi Jakarta Dari Bahasa Indonesia Ke Bahasa Mandarin Di Dinas Pariwisata dan Ekonomi Kreatif Daerah Khusus Ibukota Jakarta”. Kegiatan praktik kerja mulai dilaksanakan dari tanggal 03 Februari sampai dengan 31 Maret 2020. Tujuan kegiatan praktik kerja ini adalah menerjemahkan buku rekreasi Jakarta dari bahasa Indonesia ke bahasa Mandarin. Penulis menggunakan empat metode pengumpulan data yaitu metode observasi, metode wawancara, metode studi pustaka, dan metode jelajah internet. Metode yang digunakan oleh penulis untuk menerjemahkan buku rekreasi Jakarta yaitu metode penerjemahan komunikatif sebagai metode utama dan metode penerjemahan harfiah sebagai metode pendukung. Dalam proses menerjemahkan buku rekreasi Jakarta yang pertama yaitu persiapan, yang kedua yaitu pelaksanaan, ketiga adalah evaluasi dan hasil, keempat adalah kendala dan solusi. Kesimpulan praktik kerja yang penulis lakukan adalah untuk meningkatkan kemampuan bahasa Mandarin penulis. Hasil praktik kerja adalah buku rekreasi Jakarta sudah diterjemahkan dari bahasa Indonesia ke dalam bahasa Mandarin dan diterima dengan baik.
Abtrak (Bhs. Inggris)
This practical work report is entitled "Translation of Jakarta Recreation Books from Indonesian to Chinese at the Tourism and Creative Economy Office of the Special Capital Region of Jakarta". Practical work activities began to be carried out from February 3 to March 31, 2020. The aim of this practical work activity is to translate Jakarta recreation books from Indonesian to Mandarin. The author uses four data collection methods, namely the observation method, the interview method, the literature study method, and the internet browsing method. The method used by the author to translate the Jakarta recreation book is the communicative translation method as the main method and the literal translation method as the supporting method. In the process of translating the Jakarta recreation book, the first is preparation, the second is implementation, the third is evaluation and results, the fourth is constraints and solutions. The conclusion of the work practices that the authors do is to improve the author's Mandarin skills. The result of this work practice is that the Jakarta recreation book has been translated from Indonesian into Mandarin and is well received.
Kata kunci
Pembimbing 1
Pembimbing 2
Pembimbing 3
Tahun
Jumlah Halaman
Save