Home
Login.
Artikelilmiahs
29438
Update
IDA NURLAELA
NIM
Judul Artikel
UPAYA MENINGKATKAN PARIWISATA MELALUI PENERJEMAHAN DIORAMA SEJARAH RAKYAT INDONESIA DARI BAHASA INDONESIA KE BAHASA MANDARIN DI MONUMEN YOGYA KEMBALI
Abstrak (Bhs. Indonesia)
Laporan praktik kerja ini berjudul “Upaya Meningkatkan Pariwisata Melalui Penerjemahan Diorama Sejarah Rakyat Indonesia Dari Bahasa Indonesia Ke Bahasa Mandarin Di Monumen Yogya Kembali”. Kegiatan praktik kerja ini dilaksanakan pada tanggal 28 Januari sampai 17 Maret 2020. Tujuan dari praktik kerja ini adalah melakukan upaya meningkatkan pariwisata melalui penerjemahan diorama sejarah rakyat Indonesia dari bahasa Indonesia ke bahasa Mandarin. Penulis menggunakan dua metode penerjemahan untuk menghasilkan terjemahan diorama sejarah rakyat Indonesia dalam bahasa Mandarin.Dua metode yang sesuai dan tepat adalah metode komunikatif sebagai metode utama dan metode harfiah sebagai metode pendukung, dua metode ini sangat sesuai sehingga menghasilkan terjemahan diorama sejarah rakyat Indonesia yang mudah dipahami oleh wisatawan yang berasal dari Tionggkok.Selain menggunakan metode terjemahan penulis menggunakan metode pengumpulan datayaitu metode observasi, metode wawancara, dan metode jelajah internet.Pada kegiatan praktik kerja ini penulis menghasilkan terjemahan diorama sejarah rakyat Indonesia dalam bahasa mandarin. Kata Kunci:Pariwisata, Penerjemahan, Diorama sejarah rakyat Indonesia, Metode Penerjemahan Harfiah,Metode Penerjemahan Komunikatif.
Abtrak (Bhs. Inggris)
这份实习报告的题目是“Upaya Meningkatkan Pariwisata Melalui Penerjemahan Diorama Sejarah Rakyat Indonesia Dari Bahasa Indonesia Ke Bahasa Mandarin Di Monumen Yogya Kembali”. 实习时间为2020年1月28日至3月17日。实习的目的是通过将印尼民间历史透视画馆翻译成汉语,努力改善旅游业。作者用两种翻译方法对印尼民间历史透视画馆进行了汉语翻译, 两种相应和合适的方法是 交际法为主要方法,直译法为补充方法。这两种方法非常适合,所以翻译印尼民间历史透视画馆的结果便于从中国游客理解。除了使用翻译方法外,作者还使用了数据收集方法,即观察方法、访谈方法和浏览互联网方法。在实习活动的结果作者将印尼民间历史透视图翻译成中文。 关键词:旅游,翻译, 印尼民间历史透视画馆,直译翻译方法,交际翻译方 法。
Kata kunci
Pembimbing 1
Pembimbing 2
Pembimbing 3
Tahun
Jumlah Halaman
Save