Home
Login.
Artikelilmiahs
17198
Update
ERLYTA RIZKI DESYANA
NIM
Judul Artikel
Penggunaan Bahasa Mandarin pada Bagian Layanan Informasi bagi Wisatawan Asing di Obyek Wisata Tamansari Yogyakarta
Abstrak (Bhs. Indonesia)
Laporan praktik kerja ini berjudul “Penggunaan Bahasa Mandarin pada Bagian Layanan Informasi bagi Wisatawan Asing di Obyek Wisata Tamansari Yogyakarta”. Kegiatan praktik kerja ini dilaksanakan di obyek wisata Istana Air Tamansari Yogyakarta pada tanggal 20 Januari sampai 18 Maret 2016. Laporan praktik kerja ini bertujuan untuk menerjemahkan fungsi bangunan di obyek wisata Tamansari Yogyakarta dari bahasa Indonesia ke dalam bahasa Mandarin. Dalam pengumpulan datanya, penulis menggunakan empat metode, yaitu observasi, wawancara, studi kepustakaan, dan jelajah internet. Pada saat menerjemahkan fungsi bangunan Tamansari penulis menggunakan dua metode, yaitu metode harfiah sebagai metode utama dan metode komunikatif sebagai metode pendukung. Metode komunikatif digunakan agar hasil terjemahan dapat dimengerti dan diterima oleh wisatawan berbahasa Mandarin. Saat melakukan penerjemahan, penulis menemukan istilah khusus yang ada di obyek wisata Tamansari. Contohnya adalah Gapura Agung, Gedong Sekawan, Umbul Binangun, dan lain-lain. Setelah melakukan praktik kerja, penulis mendapatkan manfaat yaitu kemampuan menerjemahkan lebih baik dan mendapatkan pengalaman kerja. Penulis juga menemukan kesulitan yaitu ketika tidak bisa menerjemahkan fungsi bangunan Tamansari, tidak ada yang bisa membantu. Tetapi penulis memiliki solusi yaitu dengan bertanya kepada teman dan dosen, menggunakan kamus dan aplikasi pleco.
Abtrak (Bhs. Inggris)
This job training report entitled “The Used of Chinese Language on Tourist Information Centre in Objek Wisata Tamansari Yogyakarta”. These activities conducted in objek wisata Istana Air Tamansari Yogyakarta on 20th January until 18th March 2016. The report of job training aims to translate the building functions at Tamansari Yogyakarta from Indonesian to Chinese. In collecting data, the writer’s used four methods include of observation, interviews, literature and cruising internet. In the process of translation, writer used two methods that is literal method as the primary method and communicative method as supporting method. The communicative method used so that the translation result can be understood and accepted by Chinese tourist. While doing translation, writer found specific terms in Objek Wisata Tamansari such us, Gapura Agung, Gedung Sekawan, Umbul Binangun and others. The advantages after doing job training for the writer is improvement of translation capability and gain work experience. The writer also found obstacle when can’t translate the Tamansari’s building functions, there is no one can help. But, there are solutions that used by the writer such us, asking friends and lecturer, using a dictionary and using pleco application.
Kata kunci
Pembimbing 1
Pembimbing 2
Pembimbing 3
Tahun
Jumlah Halaman
Save